Translational Justice

Language is failing at what it should do. Communicate.

In asylum hearings, interpretation errors become legal record. In AI, low-resource languages are less legible by design. In your pocket, autocorrect quietly standardises how you write.

This is what that costs.

CF-01 / Asylum
Utterance vs. record "I cannot say this here" rendered as  I do not know . Tribunal finding: claim not credible.
Active investigation
CF-02 / Singlish
Autocorrect and Singlish Particles - lah, leh, meh - flagged as errors. Removed. Meaning altered.
Paper published
CF-03 / AI systems
Low-resource language bias Automation does not flatten the hierarchy. It encodes it.
Research ongoing
TEDx Talk - The foundation

The Words I Had to Leave Behind

The investigation begins here. A talk on what happens to meaning when it crosses the systems designed to carry it, and what that failure costs the people inside those systems.

Watch on YouTube